人氣 2097

將錯就錯?傳聞這些漢字的讀音要改 北京官方這樣說

#大陸 #教育部 #寰宇 #說服 #字典

近日,一篇有關漢字改音的文章在中國引發熱議,文章指出中國字典「將錯就錯」,打算把詞彙「說服」的讀音改成與「說話」的「說」同音。

英國廣播公司(BBC)中文網報導,「注意!這些字詞的拼音被改了」的社群媒體帖文指出,中國有關部門在字典中修改了部分漢字詞語的普通話讀音,其中包括把很多常見詞的發音「將錯就錯」,改為大多數人都讀錯的用法。這篇文章迅速成為微博的熱門話題,很多網友質疑這將導致發音混亂,稱「我可能上了個假學」。

據傳中國打算將「說服」的讀音改成與「說話」的「說」同音,引發熱議。(圖取鳳凰網

中國字典「將錯就錯」,打算把詞彙「說服」的讀音改成與「說話」的「說」同音。

中國教育部下屬部門則回應說,讀音修改計畫尚未通過審議,暫應以原讀音為準。

在引發討論的貼文中,作者列舉多處詞語和詩詞中單字的讀音修改。例如,唐代詩人杜牧描寫秋天山林景色的名句「遠上寒山石徑斜」的「斜」,從拼音xiá(音同「俠」)改為xié(音同「協」)。在另一個案例中,更為常用的詞語「說服」中「說」字的讀音,從拼音shuì(音同「睡」)改為shuō,跟「說話」的「說」同音。

報導指出,很多網友對讀音修改表達不滿,也有人認為,不能因為讀錯一個詞的人多了就「隨大流」,「為什麼文化要給文盲讓步?這也能少數服從多數?」

還有微博網友留言表示,「漢字古詩一直講究押韻,現在被改得不倫不類,當時的作者要知道了怕是要氣炸。」

BBC引述教育學者熊丙奇說,修改已經確定的讀音會增加成本、焦慮,以及更不規範使用的情形。

另據北京日報報導,網上熱議的很多詞語實際來自2016年的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,而這份修訂稿在三年後,仍未正式發布。

中國教育部下屬的語言文字應用研究所回應中國媒體稱,由於改後的審音表尚未通過審議,還應以原讀音為準。

儘管此次熱議的改音可能是虛驚一場,但普通話漢字因為不同音產生的分歧並非新鮮事,有時候甚至引發爭執。

清華大學中文系教授、語言學研究中心主任黃國營解釋,在中國歷史上,戰爭和饑荒帶來的人口流動,以及當時的強勢方言,導致漢語讀音一直在發生變化,「比如說,唐宋時代的官話的確更接近現在的一些南方方言。在一些詩句、地名、姓氏上,他們被保留了下來,」

黃國營表示,「古代漢語有很多單音詞,聲調也比較多,但到現在,普通話只有四聲,古漢語的『入聲』已經消失了。」

黃國營說,因此,很多引發爭議的兩種讀音,實際上是少數殘存的古音和今天標普通話發音的區別。

  • 到Google新聞追蹤好房網News!

  • 脆起來!加入好房網News的Threads

世界日報 中國新聞組/北京24日電

熱銷建案&網友看屋心得



好房網不只有新聞,還能找優質宅

好房網News粉絲團

成為好房網Line好友

★好房網HouseFun,加我好友,房產最新消息每天整理給你→點我

★好房網HouseFun,加我好友,房產最新消息每天整理給你→點我

頭版 總覽 圖輯 名家 專題 土壤液化 好房網TV 樂生活