聯合報記者林敬家/綜合報導
彰化市中山路一家服飾店家取名為「阿堵勿」,讓不少經過的民眾忍不住多看幾眼,也好奇這個名字究竟是甚麼意思,近日再度引發網友討論,國文老師解釋,「阿堵物」是從魏晉時的史書世說新語而來,表示「這個東西」,也有對錢財的輕蔑的意思。
「阿堵勿」店家招牌被貼上網路社群「路上觀察學院」,也引起廣大討論,但店家已很就沒開門,有網友猜測有可能是是英文「Outdoor」、「阿度仔」的音譯字;不過也有網友專業釋疑指出是錢的代稱,「同義詞還有孔方兄,就跟現代人可能說孫中山跟幾張小朋友一樣意思。」
彰化市彰安國中國文老師凌惠菁說,「阿堵物」從世說新語的規箴篇出來,有個人叫王夷甫自認是清高的人,開口都不提錢,他的妻子為了測試他,請婢女在他床邊擺滿錢,王夷甫起床看到周遭都是錢,不提錢講了將「阿堵物」移開,所以「阿堵物」借代為錢的意思。
凌惠菁也說,唐朝「阿堵」有「這個」的意思,「物」是指東西,但店家寫成阿堵「勿」,有可能是想以諧音雙關呈現。
有彰化鄉親指出,一開始看到又是「堵」又是「勿」感覺不是很正面,了解涵義後猜想若店家不看重錢,應該可以撿到便宜的商品。也有網友覺得「想營造奢侈感卻選擇了冷僻、有濃重歷史灰塵感且令人困惑的詞。」