記者尤聰光/台東報導
台東明星景點「多良車站」亂象多就算了,用來提升觀光水準的中英對照觀光路牌也鬧笑話,英文翻譯「黑白來」,「台九線」直接翻成「Taiwan nine lines」、「查拉蜜瀧部落」竟翻成「Chala secret waterfall tribe」。遊客和當地居民看了傻眼。
太麻里鄉公所指出,多良車站觀光中英對照路牌,是縣府協助來設置。
什麼時間完成公所並不清楚,可能是發包委由廠商所製作,才會發生這樣的翻譯錯誤,這部分會向縣府反映,並於適當時間,把路牌英文全新更正。
補習班英文老師邱英慧表示,「台九線」直接翻成「Taiwan nine lines」不僅奇怪,誰看了,也會不知道是什麼意思?既然是介紹省道公路,就應加highway(公路)及number(第、幾號),譬如「Taiwan number nine highway」,不該翻成Taiwan nine lines。
她說,多良部落排灣族語稱查拉密,羅馬拼音應該是Calavi,瀧部落正確翻譯也該是Long tribe,「Chala secret waterfall tribe」翻成中文就是「查拉、秘密、瀑布、部落」,給外籍人士看了,也只會鬧笑話。
「錯得太離譜了!越看越好笑喔!」來自苗栗的林姓遊客說,她第一眼看到這中英對照路牌,就笑了出來,一看就是用Google翻譯的。
陳姓村民則說:「多良站,亂!亂!亂!」遊客亂就算了,連公部門也跟著亂,好笑。