聯合報 記者陳秋雲/台中報導
今年即將試運轉的台中捷運綠線,G10近日掛上站名牌「水安站」,軌道迷與在地居民熱烈討論認為站名應採知名地標命名?還是道路名稱?也質疑捷運站名採用通用拼音,路名卻以漢語拼音,作法不統一會讓外國人混亂。
中市交通局長葉昭甫說,捷運站名在前市長胡志強任內就已命名,施工開始後在內部通用,他上任3個月來,確接到不少人反映,要求捷運站改採路名,也有主張地標名,看法不同,但若現在才改花費不貲,包括站牌與播報系統,改名每個站要100多萬,沿線有18站如都要改得花兩千萬,目前市庫無力負擔。
台中市的路名採漢語拼音,但捷運綠線站名(圖)用通用拼音,不少人建議應統一,免得一國兩制太混亂。 記者陳秋雲/攝影
捷運綠線G10站是沿線第一個掛牌,但掛牌後馬上在網路引起討論,其中捷運站名「水安(SHUEIAN)站」與路名「水安(Shuian)街」拼音不同,網友問「是新政府搞不清楚嗎?」「這樣外國人可能看不懂」,附近銀行黃姓行員說:「把路名與站名的拼音統一,會很難嗎?」網友質疑拼音方式與政治意識有關,一般公共設施都用漢語拼音,為何捷運站要特立獨行?
交通局長葉昭甫仍強調,捷運站名是胡志強時代工務單位內部沿用至今,是否改拼音方式,交通局會再研議。
目前G10命名「水安站」,地方人士認為,要不採道路名,要不就採地標;網友也說,就像台北捷運在行天宮附近,有叫「行天站」,大家清楚明瞭,既然附近有水安宮眾所周知,應改叫「水安宮站」才具歷史意義,或採舊名「溝墘」,命名為「水安」根本不知所云。
葉昭甫表示,不少人反映用知名與地標命名,例如「天津商圈」等,但也有地方人希望用路名交叉口作為站名,但捷運工程已近尾聲,站牌與播報系統都已完成,改名花費太大,會在下階段發包時列入改善計畫,為市府省錢並且解決問題。