記者張立勳/台北報導
外國遊客搭台北捷運,時常會碰上不懂站名英譯或難記的困擾,議員黃珊珊昨指出,從首爾捷運、曼谷地鐵到高雄捷運,站名都有附加數字編碼,她建議北捷應仿照編碼,讓每個車站更容易辨識;北捷公司總經理顏邦傑說,年底前會有初步規畫。
昨議會交通部門黃珊珊質詢提出,北捷站名僅有英譯,外國人根本無法理解站名、站點在哪裡,她舉Yongning(永寧)站為例,如果要和外國朋友約在永寧站,外國人還要逐一去找永寧站,看得是眼花撩亂。黃珊珊說,若在站名旁邊加註「BL37」,外國人循藍色的板南線,順著數字大小,一下子就可以找到永寧站。
另外,從城市觀光的宣導上來說,黃珊珊表示,用數字來表示遠比文字來的簡單明瞭,拿高雄捷運與台北捷運行程推荐比較,高雄根本完勝;高捷官網的「高捷公共藝術、糖廠親子半日遊」建議行程中,都有把編碼寫出來,而北捷卻都是一堆文字。
對此,台北捷運工程局長周禮良解釋,北捷各站從設計開始就已編碼,但考量近年來路線增加會有變動,擔心更亂,所比才沒有把編碼公布;顏邦傑說,北市捷運路網大致都已經完成,近期將著手研究替各站編碼,年底前會有初步構想。