人氣 2460

盜版猖獗!金庸大陸版稅 僅台港的三分一

#地方 #金庸 #版稅

世界日報 中國新聞組/北京1日電

金庸的武俠小說於1950年代面世,隨後迷倒兩岸三地讀者。《明報月刊》總編輯兼總經理潘耀明回憶,金庸在1990年代陸續與台灣與大陸商討版權問題,當年大陸出版社開出較優厚條款,金庸可獲每本書價的25%,但內地盜版猖獗,當年大陸的版稅收益僅300餘萬,但市場相對小很多的台港兩地則各有逾1000萬元。

明報報導,潘耀明表示,台灣遠流出版公司1990年代得到金庸小說的版權,承諾每年給最少500萬元版權費,同時經于品海穿針引線,金庸將10年出版權賣予北京三聯書店,對方答應每本出售的小說,金庸可分得書價的25%。

金庸的射鵰英雄傳、神鵰俠侶、天龍八部、笑傲江湖等名著,都曾被教科書收錄或被大考試題引用。(圖/本報資料照)

金庸的射鵰英雄傳、神鵰俠侶、天龍八部、笑傲江湖等名著,都曾被教科書收錄或被大考試題引用。本報資料照

潘說,金庸曾向他提及大陸出版商條件雖優厚,但盜版猖獗,出版社沒列明發行量,當年大陸收益每年僅逾300萬元,而香港及台灣每年收益各達1000萬元。

金庸小說熱潮隨後擴至世界各地,日本最德間出版社於1996年出版日文金庸全集;韓國在1980年代已流行金庸作品,當地金英社在2003年與金庸簽約,出版了金庸15卷小說的韓文版。英文版最早是1993年香港中文大學出版社出版的《雪山飛狐》及1994年為配合金庸赴澳洲參加作家節的《鹿鼎記》兩個章節。

報導指出,西方全譯本已有法文版的《射鵰英雄傳》和《鹿鼎記》。《射》法文譯本於2004年由巴黎友豐書店出版,其後獲得法國總統和法國文教部頒給嘉獎狀,金庸亦獲法國政府授予文化人最高榮譽「法國榮譽勳章第三級」,法國駐德總領事孟嗣德(Serge Mostura)曾把金庸比喻為「東方的大仲馬」。潘耀明認為,法國讀者喜歡讀另一時代的故事,且慣於閱讀大仲馬這類俠客小說,於是較英美等地讀者容易接受金庸小說。

另據香港01報導,金庸的武俠作品雖然成書已久,但在華人世界仍有極大的號召力,在中國,金庸的作品亦有最強IP(版權)之稱。影視公司當中,慈文傳媒、華誼兄弟、華策影視都或多或少靠金庸作品冒起、打出名堂。遊戲業方面,完美世界、星輝娛樂、富春股份、寶通科技等上市公司,都與金庸作品有關,有的直接獲授權開發遊戲,有的則運營這些遊戲。

不過除了正版外,遊戲界亦不乏對金庸作品的侵權之作,背後始作俑者很多更不是小公司,而是上市公司。2013年8月,因為有傳金庸會對侵權作品提起訴訟,便一度引發內地手遊股小股災。不久完美世界和暢遊時代這兩家獲得金庸授權的遊戲公司便開始,向其他涉嫌侵權的公司提起訴訟,多家遊戲公司要公開致歉並賠償。這亦牽起了內地手遊江湖的版權大戰。

熱銷建案&網友看屋心得



好房網不只有新聞,還能找優質宅

好房網News粉絲團

成為好房網Line好友

★好房網HouseFun,加我好友,房產最新消息每天整理給你→點我

★好房網HouseFun,加我好友,房產最新消息每天整理給你→點我

頭版 總覽 圖輯 名家 專題 土壤液化 好房網TV 樂生活