聯合新聞網/綜合報導
在人生地不熟的國外,若能遇到會說中文的人,難免會忍不住想用母語寒暄幾句。不過日前一名大陸網友感嘆,剛開始在英語系國家打工時,若遇到華人都會盡量提供中文服務,沒想到卻反而被翻白眼或粗魯無禮地對待,讓他納悶,究竟該怎麼調節語言系統,用中文溝通不會更方便嗎?
一名網友在小紅書以「海外打工遇到大陸客人該不該說中文」為題發文分享在紐西蘭的工作經歷,他指出,某次來了一組彼此間用中文溝通的陸客,便貼心地主動表示可以用中文點餐,沒想到直接被對方翻白眼。另一次則是一群中年男子在談生意,得知原PO是大陸人後,便開始傲慢地要求他端茶倒水,讓他苦不堪言。
原PO進一步說明,上述的「奧客」都是在說中文的情況下發生,一旦改成英文溝通,遇上奧客的機率便會大大降低,因此已經許久沒使用中文了,沒想到卻因為最近店裡湧入大量陸客,而被老闆要求直接對客人講中文,令他十分為難該如何調節語言系統,深怕又被無禮對待,「每天都要糾結一萬次」。
貼文一出,旋即釣出不少網友出面解釋,「還是謹慎些,說中文不一定是大陸人」、「不是不會英文,而是為了充分享受旁人聽不懂的輕鬆狀態」、「我是去體驗國外生活,說中文根本不像旅遊」、「看到對方長相就自己判斷直接說中文,好像也蠻冒犯人的」、「對我來說腦子是英文模式,講中文就要換成中文模式,點餐又說不了幾句話,就懶得切換了」、「個人希望服務生說英文保持專業,有一定距離對雙方都好」。
部分苦主感嘆,「很多都不承認自己是大陸人」、「要接受有些人是不喜歡大陸的,我同事就是有錢、有閒、有學歷,卻對大陸意見很多」、「有些人會刻意迴避或裝不懂中文,有年紀的甚至會有點攻擊性」、「本身是護理師,有次遇到陸籍媽媽,便主動說中文想讓她感覺安心,結果她冷漠看了我一眼,一句話都沒理」。
另外,也有許多過來人給原PO建議,「法國有些店員會戴不同小國旗的胸針,代表會說的語言」、「過去說Hello 你好(意思很明顯,我會中文也會英文),讓客人選擇語言模式」、「最好別說中文,說中文的客人最難搞,所以一律說英文避免麻煩」、「口音看人群,根據顧客反應判斷」、「等客人問了,你及時幫忙才是雪中送炭,不然有的人會有被偷聽的感覺」。