寧夏夜市菜單 將加註英、日文

2013/04/07 10:21

林佩怡/台北報導

寧夏夜市各項創舉為人稱道,今年初出版全國首本夜市專書,首刷五千本早已搶購一空,二刷印三千本,其中一千本為簡體版,讓陸客也能按圖索驥。另外,寧夏夜市將跟學校合作,年底前菜單都將附上英、日文版本,方便外籍旅客點餐。

寧夏夜市觀光協會總幹事林定國表示,今年二月出版《寧夏夜市All Yes!》美食書,第一刷五千本早已銷售一空,第二刷加印三千本,其中還有一千本是簡體中文,方便陸客到寧夏夜市品嘗美食。

林定國說,這本新書就像故事書一樣,從民國三十年代寧夏夜市開始談起,還談到「千歲宴」的源起,以及為何成功的原因,更詳載現在兩百個攤位的必吃美食,圖文並茂,讓民眾按圖索驥,吃遍寧夏夜市的美食。

另外,寧夏夜市除餐點標示熱量外,去年初攤商都寫上英文,方便外國遊客點餐,但卻傳出英譯水準不夠,把生魚片直接翻譯成「Mr. fish」等,外國遊客看得霧煞煞,再加上僅有部分菜名有英譯,外籍旅客點餐並不方便。

林定國坦言,以往翻譯的確不是很精準,未來跟靜修女中合作,每一攤的所有餐點除中文外,還將加註英文和日文,讓日本客和外籍旅客都看得懂,走向國際化。